L
Lev. 18:22-23; 20:13.
Those two passages are not specifically referring to a specific sex act, but rather sex in general. The text makes that obvious. It says, “If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman”. If Leviticus is referring specifically to anal sex then it would be saying that anal sex is how a man lies with a woman. That’s not what it’s saying, it’s just a reference to sexual relations in general.
Ah, Lev. 20:13. I have long been tempted to share the research I did on this verse a couple years ago. Unfortunately, I lost my notes so would have to go back and do it all over again. Repeating myself would certainly take less time this time around, because I have a much better idea now of how to go about both (a) dissecting the direct Hebrew-to-English translation and (b) seeking out recent-history and modern rabbinical discourse on the topic.
Let me just tease you with this:
- First, @Asforme&myhouse, I believe that most Christians make the assumption that those verses are referring to anal sex because most denominations rely on translations that render the phrase something along the lines of, "A man shall not have sex with a man as a man would with a woman," conjuring up (without Scriptural support, I might add), the image of a man between the legs of a woman penetrating her, and the only way for a man to do that with another man would be anally.
- I specifically focused on 20:13, but as most versions use the same languaging in each verse, my suspicion is that the mistranslations are parallel in those verses.
- This research is what led me to conclude that Bible Hub is a very flawed translation device, which led me to seek out even more alternative translation venues, because I discovered that Lev. 20:13 is not the only place in which Bible Hub's translations are not only not direct, literal translations from the Hebrew but are simply word-for-word copy-and-paste from the King James Version, which amounts to circular translation. If translation should ever legitimately proceed from one version to another, the logical direction would be from older to newer, not newer to older.
- The preliminary conclusion I drew from discovering ways to translate directly from Hebrew to English led me to believe that what 20:13 is saying is not anything about anal sex (my presupposition going into it), because there is no way to come up with "as with a woman" from the original Hebrew. Most sources I came across attributed this translation progression to the Septuagint crew, noting that, following their work, many of their changes based on their collective antisexual bias were then translated from the Greek backwards into newer Hebrew versions. Homosexuality had not been a major problem in the Hebrew culture, but it was certainly widespread and culturally-acceptable for the Greeks, escalatingly so in the wake of the creation of the monogamy-only imperative; the Greeks started regulating male-female partnerships but at best looked the other way when it came to men having sex with boys. Those involved with the translation of Torah into Greek very likely didn't want things Hebrew to head in that direction and, according to some modern rabbinical scholars I encountered online, very well may have padded Scripture with what they considered to be an omission on Moses's (God's?) part.
- Furthermore, I'm rather certain the verse in its original Hebrew was not addressing male/male sexuality. Instead, it is an emphasis explanation following up on what was begun in Lev. 18 with all the near-kin prohibitions. It is almost as if Moses either was addressing a question he received upon initially sharing the Lev. 18 wisdom or was his way of anticipating a question he (or God) expected to come up, much as it would today. The question would have been, 'You've only mentioned what combinations of wives men can have, so what combinations of husbands can women have?'
- Lev. 20:13 is the answer: A man sharing his wife with another man is absolutely prohibited and will bring blood evil down on not only the individuals involved but their descendants as well. In other words, it's a prohibition in the law against polyandry. And it would make complete sense, because it would have wreaked havoc on God's intention that family structures and inheritances remain stable. Not knowing who was impregnating fertile females would have greatly increased familial chaos.
I must warn anyone who might want to spar with me about this, though, that I am only in very spare moments visiting this site these days, because I'm furiously preparing for a hoped-for move to Texas this summer, and I already have far, far less time than I need to prepare my business for that move. So . . . if I'm going to engage in spirited debate about my research and its conclusions, I will first have to repeat my research to re-create my notes. And, if I'm ever going to repeat my research, that's going to have to be sometime after I've moved and also sometime after I've settled in in my new home.
Where I let all this live within me, myself and I, though, is to just consider it another example of how organized religion has so thoroughly and consistently foisted major 'scriptural' untruths on its congregants over such a long period of time that most everyone now simply assumes that those untruths are not only unquestionable but of such major significance within religious teachings that some denominations even based major dogma on them. Does that type of bias and stigma ring a bell to anyone around here?