תְּחִלַּת בְּשׂוֹרַת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ בֶּן־הָאֱלׂהִים׃ - The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of G-d.
vs
My personal translation from Hebrews to English: The beginning of the Gospel of Yeshua the Messiah, the Son of G-d.
בָּרוּךְ הָאֱלׂהִים אֲבִי אֲדׂנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר כְּרׂב רַחֲמָיו חָזַר וְיָלַד אׂתָנוּ לְתִקְוָה חַיָּה בַּהֲקָמַת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ מֵעִם הַמֵּתִים׃
Blessed be the G-d and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begat us again unto a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
vs
Blessed be G-d, my Father, our Lord Jesus Christ, whose great mercy returned and gave birth to us to a living hope in the resurrection of Jesus Christ from the dead.
Example above.
When I am translating from Hebrew to English The Book of Mark has the Gospel of Yeshua the Messiah, and Matthew, Luke and John and Paul is after a later date.
This makes make think this version of Mark was first in Hebrew and then translated in to Greek/Latin and the others are not from Hebrews in their translations.
וְכֵן בְּכָל־אִגְּרוֹתָיו בְּדַבְּרוֹ־שָׁם עַל־אֵלֶּה וּבָהֶן יֵשׁ דְּבָרִים קָשִׁים מֵהָבִין וְהַבֹּעֲרִים וְהַפְּתָאִים יַהַפְכוּ אׂתָם
כַּאֲשֶׁר גַּם־יַעֲשׂוֹוֹ בְּיֶתֶר הַסְּפָרִים לְאָבְדַן נַפְשָׁם׃
as also in all his epistles, speaking in them of these things; wherein are some things hard to be understood, which the ignorant and unstedfast wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
vs
My Translation
And yes, in all his writings, in his words about these and in them there are things that are hard to understand, and those who are burning and those who are confused will be turned away.
As he will also do in the rest of the books to the loss of their souls.